Se appendi quella cosa, la dovrai difendere con la pistola, e non credo proprio che tu sia il tipo.
You put that thing up, you'll have to defend it with a gun, and you ain't exactly the type.
Non credo proprio che la cosa la riguardi.
I don't think that's really any of your business.
Non credo proprio che lui possa essere davvero tuo nipote.
I don't really think that he could be your nephew.
Ormai non credo proprio che riuscirò più a crescere.
I mean, there's no way I can make myself taller now.
Non credo proprio che saranno il contatto sociale che speravamo.
In any case, I hardly think they'll be the social contact we'd hoped for.
Non credo proprio sia una buona idea.
I don't think that's such a good idea.
Francamente, non credo proprio che taccia per te.
Frankly, I don't think you're cut out for it.
Non credo proprio che lo fosse.
I really don't think she was.
Non credo proprio che ci sia il tempo.
No, I don't really think there's time!
Si', non credo proprio che a Gesu' importi qualcosa di tutto questo.
I really don't think this is the kind of thing Jesus concerns himself with.
Sonia, non credo proprio di poter essere utile.
Sonia, I really don't think I am able to help here.
Non credo proprio che gli dispiaccia.
I really don't think he'll mind.
Non credo proprio che mi appoggeranno.
I don't think they're gonna back me.
Non credo proprio, pero'... non lavoro sul campo da quando ero a Camp Peary.
I don't think so, but... I haven't been in the field since I was at the farm.
Io non credo proprio che sia cosi' semplice.
I-I don't think it's quite that simple.
Non credo proprio che sia una buona idea.
I really don't think that this is a good idea.
No, non credo proprio fosse un sogno.
No, I don't think it was a dream.
Forse... in questi tempi e' una maledizione, anche se io non credo proprio.
An maybe it's a curse nowaays, but I on't think so.
Su dai, non credo proprio che sia quella la ragione.
Come on. - I really don't think that is the reason why.
Non credo proprio che mi vada di parlare di mia madre con chi mi tiene in ostaggio, ma ti ringrazio.
I really don't feel like talking about my dead mother with my hostage taker, but thanks.
E io non credo proprio che tu sia stupido a tal punto da finire sepolto sotto le sue macerie, quando succederà.
Someday. And I do not believe for a moment that you are stupid enough to let yourself be buried beneath it when it does.
So che venerdi' e' il giorno della presentazione e la campagna finira', ma se pensi che ci andro' leggero, non credo proprio.
I know Friday's Filing Day and your campaign will be over, but if you're thinking I'm gonna go easy, I can't do that.
Beh, tu ti sei allenata metà della tua vita per diventare un'assassina spietata, quindi non credo proprio che tu capisca cosa si prova.
Yeah, well, you've been training for half your life to be some cold-blooded assassin, so I really don't think you understand what it's like.
Non credo proprio che Artu' abbia bisogno di me.
I do not think that Arthur needs me.
No, no, no, no, no, no, non credo proprio.
No, no, no, no, no, no. I don't think so.
Io non credo proprio che sia un esperto in materia.
I don't think he's a pregnancy test expert
Dai, non credo proprio che ci lasceranno entrare.
I can't believe you're actually letting me come along.
Non credo proprio che il tuo piano stia funzionando, John.
I really don't think that your plan is working, John.
Non credo proprio sia appropriato, per loro, partecipare ad una festa con degli adulti.
I'm not sure that it is appropriate for them to attend an adults' party.
Signor Dunnan, non credo proprio che...
Mr Dunnan, I really don't think he...
Non credo proprio, dato che non ha neanche voluto ascoltare il mio discorso.
I don't think so, 'cause she wouldn't even listen to my speech.
No, non credo proprio, dovro' essere qui quando Amy e Joel torneranno a casa.
I don't think so. I should be here when Amy and Joel come back home.
Non credo proprio che qualcuno voglia sentire quello che ho da dire.
I don't really think anybody wants to hear what it is I have to say.
Non credo proprio che lo fara'.
Jenna, we have to go to bed. There's no way she's going to go.
Non credo proprio, hai ucciso un abitante di Terra Nova.
I don't think so. You murdered a Terra Novan.
Non credo proprio che voglia essere trovato, comunque.
I don't think he wants to be found, anyways.
Beh, mi spiace Miss O'Brien, ma non credo proprio.
Well, I'm sorry, Miss O'Brien, but I'm not convinced.
Non credo proprio che finiranno con l'adorare il film di "Lanterna Verde"!
I really don't think they're gonna end up liking the Green Lantern movie.
Non credo proprio che qualcuno ti verra' a cercare.
I don't believe that anybody's coming to look for you.
Non credo proprio che Maya volesse incontrarmi in questo posto.
There's no way Maya wanted to meet me at this place.
Non credo proprio che sia il momento di prendere decisioni ora.
I don't think we should be making any decisions right now.
Credo che concluderò quindi col dire che non credo proprio che Feynman avrebbe gradito questo evento.
So I think I'll just finish up by saying: I actually don't think Feynman would have liked this event.
No, non credo proprio, perché alla fine si tratta di questo, gente: usate questa parola in modo scorretto, e stasera spero di mostrarvi come riportare la "meraviglia" nel "meraviglioso".
No, I didn't think so, because it's come down to this, people: You're using the word incorrectly, and tonight I hope to show you how to put the "awe" back in "awesome."
Infatti ho dovuto lasciare i gruppi di supporto perché erano tutti là a dire che irrorando i prati con prodotti chimici avevano contratto la SLA, ed ero tipo, "Non credo proprio" e dovevo scappare dalla negatività.
I actually had to ditch support groups because everybody was in there saying that spraying their lawns with chemicals, that's why they got ALS, and I was like, "I don't think so, " but I had to get away from the negativity.
1.3583931922913s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?